Here is a list of key translation projects performed.
Text & media
Text (with CTA)
Include supporting information here.
Use this section to explain to potential students the value of your offering. Great copy shows your audience how their life might look after working with you. Start by identifying the problem you're solving. Next, present how their life will be different with the solution you're providing. Finally, explain why you're uniquely positioned to provide this solution.
Text & media
Translation Challenges: A Financial Software Case Study
Section 1: The Importance of Meaning
Imagine you're a translator specializing in financial software. Your job isn't just about words; it's about ensuring accuracy and preventing costly errors. We'll start by exploring why "meaning" is so crucial.
Key Principle: Translation must convey the original message accurately and faithfully.
Why is this so important?
Objective #1: It's not just word-for-word. You need to understand the *purpose* behind the text.
Objective #2: You need more than language skills. Think about finance, software, and cultural differences.
Objective #3: Literal translations can be disastrous, especially in complex interfaces.
Question 1: You're translating a button label in a banking app. Which is most important?
Section 2: The Challenges of Context
Now, let's dive into the real challenges. Financial software is complex, and translation errors can have serious consequences. We'll look at some key issues.
Key Challenge: Moving beyond word-for-word translation in complex financial systems.
What expertise do you need?
A deep understanding of *both* languages.
Subject matter expertise (finance, software).
Cultural awareness.
Question 2: You're localizing a stock trading platform. Which is most critical?
Section 3: Avoiding Common Mistakes
Even experienced translators can make mistakes. We'll look at how these mistakes can impact financial software.
A) Literal Translations
B) Omission/Addition
C) Misinterpreted Idioms
D) Cultural Issues
They disregard context.
Lead to inaccurate information.
Cause confusion.
Offend the audience.
Section 4: Your Turn - A Translation Challenge
Here's a scenario you might face:
Scenario: Translate: "Please enter the amount in the beneficiary's local currency." (Spanish, Spain)
Section 5: Key Takeaways
Let's wrap up with the most important points.
Deep understanding: It's about language *and* culture.
Context is king: Literal translations of UI can be disastrous.
Data matters: Get those formats right (dates, addresses, etc.).
Sensitivity is key: Avoid offense at all costs.
Final Question: What's the *most* important thing for accurate, usable financial software translation?
Conclusion
You've taken the first step towards mastering financial software translation. Remember, it's a complex but crucial skill. Keep learning, and keep asking questions!